polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “A bad dancer is bothered by the hem of her skirt.” The proverb means that a poor performer always finds excuses for their failures — blaming their tools, environment, or circumstances rather than their own lack of skill. It is the Polish equivalent of blaming the dance floor. Poles use it to dismiss complaints from someone who is clearly not good at something but refuses to admit it, or to gently point out that someone is making excuses.

    English equivalent

    A bad workman blames his tools.

    Vocabulary

    • złej — bad, poor (genitive singular feminine of zły)
    • tanecznicy — dancer (genitive singular of tancernica / tanecznica)
    • przeszkadza — bothers, hinders (3rd person singular of przeszkadzać)
    • rąbek — hem, edge (nominative)
    • spódnicy — skirt (genitive singular of spódnica)

    Grammar note

    The subject rąbek spódnicy is a noun phrase in the nominative with spódnicy in the genitive expressing possession ('the hem of the skirt'). The dative of the person bothered — tanecznicy — functions as an indirect object after przeszkadzać, which always takes the dative in Polish: przeszkadzać komuś (to bother someone).

    Cultural context

    This proverb is colorful and slightly ironic, making it effective for gentle sarcasm. It is neutral to slightly colloquial in register. Because it refers specifically to a woman dancer, it has a slightly old-fashioned flavor, but it remains widely understood and used. It is a vivid example of how Polish proverbs often paint a concrete, even humorous picture to convey a universal truth.

    Intermediate

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish proverbs