polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally: “A bad dancer is bothered even by the hem of her skirt.” Like its sister proverb with ‘baletnica’, this says that an incompetent person always finds excuses — even something completely trivial becomes a pretext for failure. The image of a dancer tripping over her own hem is deliberately absurd, emphasising how far-fetched the excuses of an unskilled person can be. Poles say this to cut through someone’s list of justifications with a single, pithy phrase.

    English equivalent

    A bad workman blames his tools.

    Vocabulary

    • złej — bad, poor (genitive feminine of 'zły')
    • tanecznicy — dancer (genitive of 'tanecznica')
    • przeszkadza — bothers, is an obstacle (3rd person singular of 'przeszkadzać')
    • nawet — even
    • rąbek — hem, edge
    • spódnicy — skirt (genitive of 'spódnica')

    Grammar note

    'Przeszkadzać' is an imperfective verb that governs the dative case: 'przeszkadza jej' (it bothers her). The dative 'tanecznicy' identifies who is troubled. The word 'nawet' placed before 'rąbek' creates rhetorical emphasis — it signals that even the most insignificant thing is blamed.

    Cultural context

    This is the most commonly cited variant of the proverb in everyday Polish speech. 'Tanecznica' is a slightly old-fashioned word for a female dancer, giving the proverb a folk or literary feel. It is used in both spoken and written Polish, typically to mock someone who is full of excuses.

    Intermediate

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish proverbs