Ziarnko do ziarnka, a zbierze się miarka
Listen
What it means
A common variant of the same proverb using ‘ziarnko’ (a slightly different diminutive) and adding ‘a’ for contrast/emphasis. Meaning is identical: small accumulations lead to great results.
English equivalent
Every little helps.
Vocabulary
- ziarnko — tiny grain (diminutive of ziarno)
- zbierać się — to accumulate, to gather
- miarka — measure, a unit of dry goods
Grammar note
'Ziarnko do ziarnka' uses the genitive after 'do'. The 'a' here is a mild adversative/additive conjunction.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …