Z próżnego i Salomon nie naleje
Listen
What it means
“Even Solomon cannot pour from an empty vessel.” No matter how wise or capable you are, you cannot produce something from nothing. Often used to excuse a lack of resources or energy.
English equivalent
You can't get blood from a stone.
Vocabulary
- próżny — empty, vain
- Salomon — Solomon (biblical king renowned for wisdom)
- nalać — to pour
Grammar note
'Z próżnego' uses the genitive of 'próżny' after 'z'. 'Nie naleje' is the negated third-person future perfective.
Cultural context
Solomon is invoked as the archetype of wisdom, making the point that even the wisest man is powerless without resources.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …