Z dużej chmury będzie mały deszcz
Listen
What it means
Literally “From a big cloud there will be little rain.” A huge, dark thundercloud that promises a downpour can produce only a drizzle. The proverb warns that grand promises, dramatic build-up, or alarming threats often produce disappointing or insignificant results. Poles use it to deflate hype or express scepticism when someone makes something sound more serious or impressive than it turns out to be.
English equivalent
Much ado about nothing.
Vocabulary
- z — from (preposition + genitive)
- dużej — big, large (genitive singular feminine)
- chmury — cloud (genitive singular)
- będzie — there will be (future tense of 'być')
- mały — small, little (nominative masculine)
- deszcz — rain (nominative singular)
Grammar note
The preposition 'z' governs the genitive case: 'dużej chmury' is genitive ('chmura' → 'chmury', adjective 'duża' → 'dużej'). 'Będzie' is the third-person singular future of 'być'. 'Mały deszcz' is nominative, functioning as the subject of the future-tense clause. This variant adds 'będzie', making the warning explicit and slightly more formal.
Cultural context
This is a widely used proverb in Polish, common in both spoken and written language. It appears often in political and media commentary when a feared event or promised initiative fails to materialise. The shorter variant 'Z dużej chmury mały deszcz' is equally well known; the two forms are interchangeable.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …