Wara kocie, idzie o cię
Listen
What it means
“Watch out, cat — it’s about you.” A warning to someone who is the subject of a conversation or situation without realising it. Used to alert someone that they are the one being discussed or that the matter concerns them directly.
English equivalent
Talk of the devil.
Vocabulary
- wara — beware, watch out (archaic exclamation)
- kot — cat
- iść o kogoś — to be about someone, to concern someone
- cię — you (archaic/poetic accusative of ty)
Grammar note
'Wara' is an archaic imperative-like exclamation. 'Idzie o cię' uses the archaic accusative 'cię' instead of modern 'ciebie'; 'iść o kogoś' means 'to be at stake for someone'.
Cultural context
An old proverb using the cat as a stand-in for a person who doesn't realise they are the subject of discussion.
Advanced
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …