W Warszawie, w Krakowie i we Lwowie, kto bez grosza, głodu się dowie
Listen
What it means
“In Warsaw, in Kraków, and in Lwów, whoever has no penny will know hunger.” In the great cities, money is essential — without it you will go hungry. A warning that urban life is unforgiving to the penniless.
Vocabulary
- grosz — penny, small coin
- głód — hunger
- dowiedzieć się — to find out, to come to know
- bez — without (+ genitive)
Grammar note
'Bez grosza' uses the genitive after 'bez'. 'Głodu się dowie' — 'głodu' is the genitive object of 'dowiedzieć się'.
Cultural context
Lwów (now Lviv, Ukraine) was one of the three great cities of historic Poland. The proverb reflects the economic realities of city life in pre-modern Poland.
Advanced
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …