W Polsce tylko ryby nie biorą
Listen
What it means
“In Poland only fish don’t take bribes.” A shorter, punchier variant of the same sardonic saying about corruption. The omission of “podobno” (apparently) makes the statement even more blunt.
Vocabulary
- ryba — fish
- brać — to take (here: to accept bribes)
- tylko — only
Grammar note
'Nie biorą' is the third-person plural negated present of 'brać'.
Cultural context
A cynical proverb about corruption; the shorter form is the more commonly quoted version.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …