W lutym wody wiele, w lecie głodne i cielę
Listen
What it means
“Much water in February, in summer even the calf is hungry.” A variant of the same proverb: a rainy February means a lean summer, with even young cattle going hungry.
Vocabulary
- woda — water
- wiele — much, a lot
- głodny — hungry
- cielę — calf
Grammar note
'I cielę' adds 'even the calf' with the particle 'i' used for emphasis ('even'). Compare with the variant using 'nawet cielę'.
Cultural context
A close variant of 'W lutym wody wiele – w lecie głodne nawet cielę', differing only in the final clause.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …