W Katarzynę z nieba nic nie spadnie, będzie w przyszłym lutym chyba jeszcze ładniej
Listen
What it means
“On Saint Catherine’s day nothing will fall from the sky — next February will probably be even nicer.” A dry, clear Saint Catherine’s day (25 November) predicts a mild winter and a pleasant February.
Vocabulary
- Katarzyna — Catherine (saint's name, 25 November)
- niebo — sky, heaven
- spadać — to fall
- chyba — probably, perhaps
- ładny — nice, fine (of weather)
Grammar note
'Z nieba' is the genitive of 'niebo' after 'z'. 'W przyszłym lutym' uses the locative of 'luty' (February) with the preposition 'w'.
Cultural context
Saint Catherine's feast (25 November) is a traditional weather-prediction day in the Polish folk calendar, close to the start of Advent.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …