W dzień Agaty to dopiero pół zimy rogatej
Listen
What it means
“On Saint Agatha’s day it is only half of the horned winter.” Saint Agatha’s feast (5 February) marks the midpoint of winter — the worst is still ahead, as winter is described as ‘horned’ (fierce, stubborn).
Vocabulary
- dopiero — only, just
- pół — half
- zima — winter
- rogaty — horned, fierce
Grammar note
'Zimy rogatej' is the genitive of 'zima rogata', with the adjective following the noun in folk-proverb style.
Cultural context
Saint Agatha's day (5 February) is a traditional mid-winter marker in the Polish folk calendar.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …