Świętej Agaty uschną szmaty
Listen
What it means
“On Saint Agatha’s Day the rags will dry.” A weather proverb for 5 February: if the day is dry and sunny enough to dry laundry outdoors, it signals a mild spell ahead.
Vocabulary
- święta — saint (feminine)
- Agata — Agatha
- uschnąć — to dry out, to wither dry
- szmata — rag, cloth
Grammar note
'Uschną' is third-person plural future of 'uschnąć'. 'Szmaty' is the nominative plural of 'szmata'. 'Świętej Agaty' is the genitive.
Cultural context
Saint Agatha's Day (5 February) was watched for signs of approaching spring in Polish folk tradition.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …