Święta Katarzyna adwent zawięzuje, a święty Andrzej poprawuje
Listen
What it means
“Saint Catherine ties Advent’s knot, and Saint Andrew tightens it.” Catherine (25 November) begins Advent and Andrew (30 November) reinforces it — together they frame the opening of the pre-Christmas season.
Vocabulary
- zawięzywać — to tie, to knot, to bind
- święty — saint (masculine)
- Andrzej — Andrew
- poprawiać — to correct, to tighten, to improve
Grammar note
'Zawięzuje' and 'poprawuje' are third-person singular present forms. The conjunction 'a' here means 'and' with a slight contrastive nuance.
Cultural context
Saint Andrew's Day (30 November) is the eve of Advent in the liturgical calendar. This proverb pairs the two November saints as joint guardians of the Advent season.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …