Święta Jagna taje bagna
Listen
What it means
“Saint Agnes thaws the bogs.” On Saint Agnes’s Day (21 January), the ground begins to soften and marshy areas start to thaw, signalling the very first approach of spring.
Vocabulary
- święta — saint (feminine)
- Jagna — folk diminutive of Agnieszka (Agnes)
- tajać — to thaw, to melt
- bagno — bog, swamp, marsh
Grammar note
'Taje' is third-person singular present of 'tajać'. 'Bagna' is the accusative plural of 'bagno'.
Cultural context
Jagna is a folk diminutive of Agnieszka. The proverb reflects the belief that 21 January marks the first thaw of the year.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …