Święta Barbara po lodzie, Boże Narodzenie po wodzie
Listen
What it means
“If Saint Barbara’s Day brings ice, Christmas will bring water (mild weather).” A weather proverb: a cold, frozen 4 December predicts a warm, wet Christmas.
Vocabulary
- święta — saint (feminine)
- lód — ice
- Boże Narodzenie — Christmas
- woda — water
Grammar note
'Po lodzie' and 'po wodzie' use the locative case after 'po' to indicate manner or accompanying condition.
Cultural context
Saint Barbara's Day (4 December) opens the Advent season in the Polish folk calendar and was used to predict Christmas weather.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …