Święta Agnieszka wypuszcza skowronka z mieszka
Listen
What it means
“Saint Agnes releases the skylark from her purse.” On Saint Agnes’s Day (21 January), the skylark is said to emerge from its winter hiding place, signalling the first stirrings of spring.
Vocabulary
- święta — saint (feminine)
- wypuszcza — releases, lets out
- skowronek — skylark
- mieszk — purse, pouch (archaic)
Grammar note
'Wypuszcza' is third-person singular present of 'wypuścić'. 'Z mieszka' uses the genitive after 'z' (from).
Cultural context
Saint Agnes's Day (21 January) was a folk marker of the approaching end of winter. The skylark was a symbol of spring's return.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …