Sól świętej Agaty broni od ognia chaty
Listen
What it means
“The salt of Saint Agatha protects the cottage from fire.” On the feast of Saint Agatha (5 February), blessed salt was traditionally kept in homes as protection against fire and misfortune.
Vocabulary
- sól — salt
- święta Agata — Saint Agatha
- bronić — to protect, to defend
- ogień — fire
- chata — cottage, hut
Grammar note
'Broni' is the third-person singular present of 'bronić'. 'Od ognia' uses the genitive after the preposition 'od' (from).
Cultural context
Saint Agatha's Day (5 February) was an important folk feast in Poland. Blessed salt, bread, and water were kept as protective charms against fire and illness.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …