Słowa nic nie kosztują
Listen
What it means
Literally “words cost nothing.” The proverb means that it is easy to make promises, offer compliments, or say kind things because talk requires no effort or expense. It is used as a gentle warning not to put too much trust in words alone — actions are what matter. Poles invoke it when someone makes grand promises but fails to follow through, or when flattery seems hollow.
English equivalent
Talk is cheap.
Vocabulary
- słowa — words (nominative plural of słowo)
- nic — nothing
- nie kosztują — do not cost (third person plural, present tense)
Grammar note
The verb kosztować (to cost) is used here in the third person plural present tense: nie kosztują. Słowa is the nominative plural subject. The negation nic nie — double negative — is standard in Polish and intensifies rather than cancels the negation.
Cultural context
This is one of the most universally recognised Polish proverbs and maps directly onto the English 'talk is cheap.' It carries a slightly cynical, pragmatic flavour common in Polish folk wisdom. It is used in everyday speech across all social registers, from casual conversation to political commentary.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …