Rzadki dzień świętej Doroty bez mrozu, zawiei, słoty
Listen
What it means
“Rare is the feast day of Saint Dorothy without frost, blizzard, or sleet.” Saint Dorothy’s day (6 February) almost always brings harsh winter weather. A calendar proverb about the reliability of cold in early February.
Vocabulary
- rzadki — rare
- mróz — frost
- zawieja — blizzard, snowstorm
- słota — sleet, foul wet weather
Grammar note
'Bez mrozu, zawiei, słoty' uses the genitive case after 'bez' (without). All three nouns are in the genitive singular.
Cultural context
Saint Dorothy (Dorota) is celebrated on 6 February. Such calendar proverbs were used by farmers to predict seasonal weather.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …