polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “Sincere friendship does not die.” The proverb expresses the belief that genuine, honest friendship is everlasting — true friends may grow apart in distance or circumstance, but their bond endures. Poles use it to encourage friendships and to comfort someone whose close friend has moved away or with whom they have lost daily contact.

    English equivalent

    A friend in need is a friend indeed.

    Vocabulary

    • przyjaźń — friendship (feminine noun)
    • szczera — sincere, honest, genuine (feminine adjective agreeing with przyjaźń)
    • umierać / umiera — to die (imperfective); 'nie umiera' = does not die

    Grammar note

    The verb 'umierać' is the imperfective form used to describe an ongoing state — it does not die, has never died, and will not die. This contrasts with the perfective 'umrzeć' which would imply a single completed event. The adjective 'szczera' agrees with the feminine noun 'przyjaźń' in the nominative case.

    Cultural context

    This proverb is warm and sentimental in tone, often seen on friendship cards and used in toasts or farewells. It reflects the Polish cultural value placed on loyalty and deep personal bonds. The rhyme 'szczera / umiera' gives it a musical quality typical of folk sayings.

    Beginner

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish proverbs