Przez pany do króla, a przez święte do Boga
Listen
What it means
“Through lords to the king, and through the saints to God.” To reach someone powerful you must go through intermediaries. Influence and access flow through hierarchies — whether earthly or divine.
Vocabulary
- pan — lord, master, gentleman
- król — king
- święty — saint (here plural: święte)
- Bóg — God
Grammar note
'Przez' takes the accusative: 'pany' (acc. pl. of 'pan'), 'święte' (acc. pl. of 'święty'). 'Do króla' and 'do Boga' use the genitive after 'do'.
Cultural context
Reflects the hierarchical structure of both the Polish nobility system and Catholic intercessory prayer, where saints mediate between humans and God.
Advanced
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …