Praca z ochotą przerabia słomę w złoto
Listen
What it means
Work done with enthusiasm turns straw into gold. Willingness and eagerness transform even the humblest materials or tasks into something valuable.
English equivalent
A willing hand makes light work.
Vocabulary
- ochota — willingness, eagerness, enthusiasm
- przerabiać — to transform, to convert, to rework
- słoma — straw
- złoto — gold
Grammar note
'Z ochotą' is an instrumental phrase meaning 'with enthusiasm'. 'Słomę' is the accusative of 'słoma'; 'w złoto' uses the accusative after 'w' to indicate transformation.
Cultural context
The image of turning straw into gold echoes fairy-tale motifs (like Rumpelstiltskin), giving the proverb a vivid, imaginative quality.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …