Praca dobrowolna większą ma wartość, jak przymuszona
Listen
What it means
Literally: “Voluntary work has greater value than forced work.” The proverb asserts that work done willingly and freely is more valuable — in quality, spirit, and moral worth — than work performed under compulsion. It applies to labour, creativity, service, and even love: anything given freely is worth more than anything extracted by force or obligation. Poles may use it in educational, professional, or philosophical contexts when discussing motivation and intrinsic versus extrinsic reward.
English equivalent
The gift freely given is worth twice as much.
Vocabulary
- praca — work / labour (nominative singular)
- dobrowolna — voluntary / willing (adjective agreeing with 'praca')
- większą — greater / larger (accusative feminine comparative of 'duży/wielki')
- wartość — value / worth (accusative singular)
- jak — than (comparative conjunction — older/regional variant of 'niż')
- przymuszona — forced / compelled (past passive participle of 'przymusić', agreeing with 'praca')
Grammar note
The comparative is expressed with 'większą … jak' rather than the modern standard 'większą … niż'. Using 'jak' instead of 'niż' in comparisons is characteristic of older Polish and some regional dialects; learners should know that both are grammatically acceptable, though 'niż' is preferred in contemporary standard Polish. 'Przymuszona' is a past passive participle functioning as an adjective, agreeing in gender (feminine) and case (nominative by ellipsis) with 'praca'.
Cultural context
This proverb appears in older Polish collections and has a slightly formal, even moralistic register. It reflects values rooted in Polish craft and artisan tradition, where pride in one's work and personal dignity were intertwined. In modern usage it can be quoted in management or pedagogical contexts to argue for intrinsic motivation over coercion. The word 'przymuszona' can carry a political undertone in historical contexts involving forced labour.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …