Połknął czart babę, ale nie mógł jej strawić
Listen
What it means
The devil swallowed the old woman but couldn’t digest her. Said of a stubborn, difficult person who is too tough even for the devil to handle.
Vocabulary
- połknąć — to swallow
- czart — devil, evil spirit
- baba — old woman (colloquial, sometimes pejorative)
- strawić — to digest
Grammar note
'Połknął' and 'mógł' are past tense masculine singular forms. 'Jej' is the genitive of 'ona', used after the negated verb 'nie mógł strawić'.
Cultural context
Polish folk tradition often portrays stubborn old women as more than a match for the devil. The image is humorous and affectionate.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …