Po świętej Dorocie wyschną chusty na płocie
Listen
What it means
After Saint Dorothy’s day, scarves will dry on the fence. A variant of the same proverb, using the future tense rather than the imperative — predicting that laundry will dry outdoors from February 6th onward.
Vocabulary
- chusta — scarf, headscarf, cloth
- wyschnąć — to dry out
- płot — fence
Grammar note
'Wyschną' — third person plural future perfective. Contrast with the imperative variant 'wieszaj'.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …