Po pracy miły odpoczynek: tym milszy, kto własny posiada kominek
Listen
What it means
After work, rest is sweet — all the sweeter for those who have their own hearth. Hard work makes rest more enjoyable, and having your own home makes that rest even more precious.
English equivalent
There's no place like home.
Vocabulary
- praca — work
- miły — pleasant, sweet
- odpoczynek — rest
- własny — one's own
- kominek — fireplace, hearth
Grammar note
'Po pracy' — locative after 'po'. 'Tym milszy' — comparative construction: 'all the more pleasant'. 'Kto posiada' — relative clause with 'kto' (whoever).
Cultural context
The hearth (kominek) symbolises home and family in Polish tradition. Owning one's home was a mark of stability and independence.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …