Od świętej Hanki zimne poranki
Listen
What it means
From Saint Anne’s Day (26 July) onwards, the mornings start to feel cold. A seasonal weather proverb marking the end of summer warmth.
Vocabulary
- święta — saint (feminine)
- Hanka — Hanka (familiar form of Anna/Anne)
- zimny — cold
- poranek — morning
Grammar note
'Od świętej Hanki' uses the genitive after the preposition 'od'. 'Zimne poranki' is nominative plural.
Cultural context
Hanka is the familiar/diminutive form of Anna. Saint Anne's feast day is 26 July, traditionally seen as the turning point when summer begins to wane in Poland.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …