Noc Andrzeja świętego przyniesie nam narzeczonego
Listen
What it means
“The night of Saint Andrew will bring us a fiancé.” On Saint Andrew’s Eve (Andrzejki, 29–30 November), young women traditionally performed fortune-telling rituals to learn who they would marry.
Vocabulary
- noc — night
- święty — saint, holy
- przynieść — to bring
- narzeczony — fiancé, betrothed
Grammar note
'Andrzeja świętego' is the genitive of 'Andrzej święty' (Saint Andrew), used to indicate possession/association. 'Przyniesie' is the future perfective of 'przynieść'.
Cultural context
Andrzejki (Saint Andrew's Eve) is one of the most beloved Polish folk traditions, especially for young women seeking to divine their future husband.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …