Nie ta matka, co porodziła, ale ta, co wychowała
Listen
What it means
“Not the mother who gave birth, but the one who raised you.” True parenthood is defined by nurturing and upbringing, not biology alone.
English equivalent
It takes more than giving birth to be a mother.
Vocabulary
- matka — mother
- porodzić — to give birth (to)
- wychować — to raise, to bring up
Grammar note
Both 'porodziła' and 'wychowała' are perfective past tense, third-person singular feminine. 'Co' here is a relative pronoun meaning 'who'.
Cultural context
Often cited in discussions of adoption and foster care, affirming that love and dedication define motherhood.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …