Nie święci garnki lepią
-
Listen
What it means
“It’s not saints who make pots.” Ordinary people do ordinary work — you don’t need to be exceptional or specially gifted to do something. Anyone can learn a craft or skill.
English equivalent
It's not rocket science.
Vocabulary
- święty — saint, holy person
- garnek — pot
- lepić — to mould, to shape, to make (by hand)
Grammar note
'Święci' is the nominative plural of 'święty'. 'Garnki' is the accusative plural of 'garnek'. 'Lepią' is the third-person plural present of 'lepić'.
Cultural context
Often used to encourage someone who feels unqualified to try something new — a reassurance that skill comes with practice, not divine gift.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!