Nie rób drugiemu, co tobie niemiłe
Listen
What it means
“Don’t do to another what is unpleasant to you.” The Golden Rule in Polish proverbial form — treat others as you wish to be treated yourself.
English equivalent
Do unto others as you would have them do unto you.
Vocabulary
- robić — to do
- drugi — another (person)
- niemiły — unpleasant, disagreeable
Grammar note
'Drugiemu' is the dative of 'drugi' — 'to another'. 'Tobie' is the dative of 'ty' (you). 'Niemiłe' agrees with the implied neuter subject (what).
Cultural context
A Polish formulation of the universal ethical principle found across cultures and religions.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …