Nie dla psa kiełbasa, nie dla prosiąt miód
Listen
What it means
“Sausage is not for the dog, honey is not for piglets.” Some things are simply not meant for certain people — you don’t always get what you want, and not everything is within your reach.
English equivalent
That's not for the likes of you.
Vocabulary
- pies — dog
- kiełbasa — sausage
- prosię — piglet
- miód — honey
Grammar note
'Dla psa' and 'dla prosiąt' both use the genitive case after 'dla'. 'Prosiąt' is the genitive plural of 'prosię'.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …