Na świętego Franciszka odlatuje pliszka
Listen
What it means
“On Saint Francis’s day, the wagtail flies away.” The wagtail (pliszka) migrates south around October 4th — a sign that autumn has truly arrived.
Vocabulary
- odlatuje — flies away, departs (of birds)
- pliszka — wagtail (a small migratory bird)
Grammar note
'Odlatuje' is the third-person singular imperfective present, here used with a future sense for a recurring seasonal event.
Cultural context
The wagtail (pliszka) is a common Polish bird whose autumn migration was a traditional seasonal marker.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …