Na świętego Andrzeja trza kożucha dobrodzieja
Listen
What it means
“On Saint Andrew’s day, you need a good sheepskin coat.” By November 30th, the cold is serious enough that a warm fur coat is a true benefactor.
Vocabulary
- trza — one needs (archaic/folk form of 'trzeba')
- kożuch — sheepskin coat, fur coat
- dobrodziej — benefactor, godsend
Grammar note
'Trza' is an archaic/dialectal form of 'trzeba' (it is necessary). 'Kożucha dobrodzieja' is genitive, used after 'trzeba/trza'.
Cultural context
The kożuch — a heavy sheepskin coat — was essential winter clothing in traditional Polish rural life.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …