Na świętą Barbarę wyciągnij z kąta czamarę
Listen
What it means
“On Saint Barbara’s day, pull your czamara out of the corner.” A variant of the same seasonal advice: when December 4th arrives, it’s time to bring out the heavy winter coat.
Vocabulary
- wyciągnij — pull out, take out (imperative)
- kąt — corner
- czamara — czamara (long traditional Polish coat)
Grammar note
'Wyciągnij' is the imperative of 'wyciągnąć'. 'Z kąta' uses the genitive after 'z'.
Cultural context
Variant of the Saint Barbara proverb about retrieving winter clothing. The czamara was stored away during warmer months.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …