Na świętą Barbarę dobądź ze skrzyni czamarę
Listen
What it means
“On Saint Barbara’s day, get your czamara out of the chest.” December 4th signals serious cold — time to dig out the heavy traditional coat stored away since last winter.
Vocabulary
- święta Barbara — Saint Barbara (feast day December 4)
- dobądź — get out, retrieve (imperative)
- skrzynia — chest, trunk
- czamara — czamara (long traditional Polish coat)
Grammar note
'Dobądź' is the imperative of 'dobywać/dobyć'. 'Ze skrzyni' uses the genitive after 'ze'.
Cultural context
The czamara is a long, buttoned coat from Polish noble and folk tradition. Saint Barbara's day (December 4) marks the start of deep winter.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …