Mnich niemowny, kot niełowny źle się miewają
Listen
What it means
“A monk who doesn’t speak and a cat that doesn’t hunt are both in a bad way.” Everyone must fulfil their natural role or purpose — a monk should preach and a cat should catch mice. Failing to do what you’re meant to do leads to trouble.
English equivalent
A cat in gloves catches no mice.
Vocabulary
- mnich — monk
- niemowny — speechless, not speaking
- niełowny — not catching, not hunting
- miewać się — to fare, to be getting on
Grammar note
'Niemowny' and 'niełowny' are adjectives formed with the negating prefix 'nie-'. 'Źle się miewają' uses the reflexive verb 'miewać się' in the third-person plural.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …