Lepiej zapobiegać niż leczyć
Listen
What it means
Literally “Better to prevent than to cure.” This proverb advises that taking precautionary measures is wiser and easier than dealing with problems after they arise. Poles use it as common-sense advice in health contexts but also in everyday situations — from fixing a leaky roof before winter to addressing relationship tensions early. It emphasizes the value of foresight and proactive thinking over reactive solutions.
English equivalent
An ounce of prevention is worth a pound of cure.
Vocabulary
- lepiej — better (comparative adverb)
- zapobiegać — to prevent, to forestall (imperfective verb)
- niż — than (conjunction used in comparisons)
- leczyć — to treat, to cure (imperfective verb)
Grammar note
The proverb uses the infinitive forms of two imperfective verbs: 'zapobiegać' (to prevent) and 'leczyć' (to cure). The comparison is made with 'niż' (than), functioning like an English comparative structure: 'It is better to X than to Y.' The adverb 'lepiej' is the comparative form of 'dobrze' (well/good).
Cultural context
This proverb is widely used in Polish public health messaging and everyday advice. It carries a neutral, practical register suitable for all contexts. The idea reflects a traditional Polish pragmatism — particularly visible in rural culture where preparation for harsh winters and scarce resources was a matter of survival.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …