Kto z chłopem pije, ten też z nim pod płotem leży
Listen
What it means
“Whoever drinks with a peasant also ends up lying with him under the fence.” If you keep company with people of rough habits, you’ll share their fate — including sleeping off a binge in the gutter.
English equivalent
Lie down with dogs, get up with fleas.
Vocabulary
- chłop — peasant, man (colloquial)
- pić — to drink
- płot — fence
- leżeć — to lie (down)
Grammar note
'Z chłopem' and 'z nim' both use the instrumental after 'z'. 'Pod płotem' is the instrumental of 'płot' after 'pod' (location).
Cultural context
Sleeping under a fence was a proverbial image of drunken destitution in old Polish village life.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …