Kto nie ściąga atutów, ten chodzi bez butów
Listen
What it means
“He who doesn’t draw trumps walks without shoes.” In card games, failing to use your trump cards leads to losing everything — even your shoes. Use your advantages when you have them.
English equivalent
Strike while the iron is hot.
Vocabulary
- ściągać — to draw, to pull out
- atut — trump card
- chodzić — to walk, to go
- buty — shoes
Grammar note
'Atutów' is the genitive plural of 'atut', used as the object of negated 'nie ściąga'. 'Bez butów' uses the genitive after 'bez'.
Cultural context
Originates from card-playing culture; losing one's shoes was a folk metaphor for total loss.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …