Kto ma sumienie w duszy, ten cudzego nie ruszy
Listen
What it means
“He who has a conscience in his soul will not touch what belongs to others.” A person of good character respects others’ property and does not steal or take what isn’t theirs.
English equivalent
A good conscience is a soft pillow.
Vocabulary
- sumienie — conscience
- dusza — soul
- cudzy — belonging to another, someone else's
- ruszyć — to touch, to move
Grammar note
'Cudzego' is the genitive of 'cudzy', used here as the object of negated 'nie ruszy'.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …