Kto kogo łaje, niech sam przykład daje
Listen
What it means
Literally: “Whoever scolds someone should give a good example themselves.” The proverb means that before criticizing others, you must first set a proper example through your own behavior. It is a call for consistency between words and actions, and a rebuke of hypocrisy. Poles use it to call out those who lecture or blame others while failing to live up to their own standards.
English equivalent
Practice what you preach.
Vocabulary
- kto — whoever, who
- łać / łajać — to scold, to rebuke, to tell off
- niech — let (him/her/it) — used to form third-person imperatives
- przykład — example, model
- dawać przykład — to set an example
Grammar note
'Niech' + third-person verb forms a soft imperative in Polish: 'niech sam przykład daje' means 'let them give the example themselves'. The word 'sam' (himself/herself) adds emphasis — it is the critic, not someone else, who must act first. 'Łaje' is third-person singular present of the imperfective verb 'łajać', indicating habitual scolding.
Cultural context
This proverb is used in everyday speech across Poland when someone is seen as a hypocrite — a parent who forbids sweets while eating them, a politician who preaches austerity while living lavishly, or a boss who demands punctuality and arrives late. The tone is pointed but not vulgar; it is suitable in both casual and semi-formal contexts.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …