Kto chleb nosi, tego też chleb nosi
Listen
What it means
“He who carries bread, bread carries him too.” Those who provide for others will themselves be provided for. Generosity and hard work are repaid in kind.
English equivalent
Cast your bread upon the waters.
Vocabulary
- chleb — bread
- nosić — to carry, to bear
Grammar note
'Kto … tego' is a correlative construction: 'whoever … that person (genitive)'. 'Tego' is genitive of 'ten', used as the object of 'nosi'.
Cultural context
Bread is a central symbol in Polish culture, representing sustenance, hospitality, and God's blessing.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …