Kochajmy się jak bracia, liczmy się jak Żydzi
Listen
What it means
Let us love each other like brothers, but settle accounts like Jews. Keep friendship and business separate; be generous in affection but precise in money matters.
Vocabulary
- kochać się — to love each other
- brat — brother
- liczyć się — to count with each other, to settle accounts
- Żyd — Jew
Grammar note
'Kochajmy się' and 'liczmy się' are first-person plural imperatives (cohortative: 'let us...'). 'Jak bracia' and 'jak Żydzi' use the nominative in comparative constructions.
Cultural context
A historically attested Polish proverb reflecting folk attitudes toward commerce. The stereotype of Jewish financial precision was common in older Polish folk speech. The proverb's core message is about separating personal warmth from financial dealings.
Advanced
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …