Każda liszka swój ogonek chwali
Listen
What it means
“Every little fox praises its own tail.” Everyone thinks highly of themselves and their own qualities. A variant of the more common ‘pliszka’ version, using a fox instead of a wagtail.
English equivalent
Every cook praises his own broth.
Vocabulary
- liszka — little fox (dialectal/archaic)
- ogonek — little tail
- chwalić — to praise
Grammar note
'Swój' is a reflexive possessive pronoun referring back to the subject.
Cultural context
A regional variant using 'liszka' (fox) instead of the more widespread 'pliszka' (wagtail).
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …