polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    “If a north wind blows on St. Michael’s Day, we should not hope for good weather.” The north wind was universally associated in Polish folk meteorology with cold and harsh conditions. Its presence on the pivotal 29 September date signalled a long, bitter winter ahead. Like other St. Michael’s proverbs, this one served as practical guidance in an era before weather forecasting, helping rural communities prepare for the months ahead.

    English equivalent

    A north wind on Michaelmas means a hard winter.

    Vocabulary

    • dzień — day (accusative singular after w — 'on the day of')
    • święty — holy, saint's (adjective in genitive after świętego)
    • wiatr — wind (masculine noun)
    • północny — northern, north (masculine adjective agreeing with wiatr)
    • wieje — blows (3rd person singular of wiać — to blow, of wind)
    • pogoda — good weather, fine weather (also weather in general)
    • nadzieja — hope
    • miejmy nadzieję — let us hope (1st person plural imperative of mieć nadzieję)

    Grammar note

    'Nie miejmy nadziei' is a first-person plural negative imperative: 'let us not hope.' Nadziei is genitive, required after the negated verb (nie mieć nadziei). The phrase w + accusative (w dzień) expresses a specific point in time: 'on the day of.' Północny is a masculine adjective in the nominative agreeing with wiatr.

    Cultural context

    Polish folk meteorology distinguishes sharply between winds from different directions. The north wind (wiatr północny) is consistently associated with cold and hardship, while the south wind brings warmth — a directional symbolism running through much of Polish and Slavic folk culture. The register of this proverb is slightly archaic and literary, typical of the longer rhyming folk proverbs collected in the 19th century.

    Advanced

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish proverbs