Jak trwoga, to do Boga
Listen
What it means
When there is fear, people turn to God. People remember religion most when they are in trouble or danger.
English equivalent
There are no atheists in foxholes.
Vocabulary
- trwoga — fear, dread, alarm
- Bóg — God
Grammar note
'Do Boga' — genitive case after the preposition 'do'. The proverb is elliptical: the verb 'idzie się / ucieka się' is omitted.
Cultural context
Reflects the deep role of Catholicism in Polish culture and the tendency to seek divine help in moments of crisis.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …