Im na Krzysztofa większe pogody, tym zimą sroższe nastaną lody
Listen
What it means
A weather proverb: the warmer and fairer the weather on Saint Christopher’s Day (July 25), the harsher the ice and frost will be in the coming winter.
Vocabulary
- pogoda — weather, fair weather
- srogi — harsh, severe
- lody — ice, frosts (here plural of 'lód')
Grammar note
'Im… tym…' comparative correlative. 'Nastaną' is future tense of 'nastać' (to set in, to arrive).
Cultural context
Saint Christopher's feast day is July 25. Polish folk tradition is rich with weather proverbs tied to saints' days.
Advanced
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …