I wilk syty, i owca cała
Listen
What it means
A situation where both parties get what they want — a win-win outcome where no one has to sacrifice anything.
English equivalent
Have your cake and eat it too.
Vocabulary
- wilk — wolf
- syty — full, satiated
- owca — sheep
- cały — whole, unharmed
Grammar note
Nominative predicates: 'wilk syty' (wolf is full), 'owca cała' (sheep is whole). The verb 'jest' is omitted, as is common in proverbs.
Cultural context
Draws on the classic predator-prey relationship of wolf and sheep to describe an impossible-seeming but desirable balance.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …