I na starym krzaku róże kwitną.
Listen
What it means
Literally “Even on an old bush, roses bloom.” The proverb observes that beauty, talent, or vitality can appear even in old or unlikely places. It is used to encourage people not to dismiss someone or something because of age or apparent decline. Poles use it to defend an older person’s continued capability, attractiveness, or relevance, and to push back against ageism in social situations.
English equivalent
There's life in the old dog yet.
Vocabulary
- krzak — bush, shrub
- stary — old (masculine adjective)
- kwitną — they bloom (3rd person plural, present tense of kwitnąć)
- róże — roses (nominative plural)
Grammar note
The adjective 'starym' is in the locative singular masculine form, required by the preposition 'na' (on/upon) when indicating location. The verb 'kwitną' is the 3rd person plural present of 'kwitnąć', an imperfective verb describing an ongoing or habitual action.
Cultural context
This proverb reflects the Polish cultural value of respecting elders and acknowledging that older people retain worth and beauty. It is commonly heard in conversations defending older relatives who remain active, creative, or romantically engaged, and fits a neutral to warm register.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …